【極影字幕社】 ★10月新番 暮蟬悲鳴時 業 02 BIG5 1080P MP4

动漫搬运工 2020-10-10 207


alt


【有关竜宮レナ的角色译名的说明】
昨天,在毁片党内部,以及在微博的报错中,均有人提出,
关于竜宮レナ这一角色,因为角色设定的缘故,译名重现了和剧情冲突的状况。
对此我的决定是,继续沿用"龙宫礼奈"这一译名。
原因是,对于系列作的人名翻译,不能完全妥协于人物设定,
必须考虑在粉丝中传播多年的惯译的影响。
出版社的翻译仅能当作参考,
比如"贝阿朵莉切"这一角色,某出版社翻译为"蓓雅朵莉琪",
但如果考究角色设定,正确的译名应该为"比阿特里斯"(参照《辞海》)。
但这样的译名是否能够被接受,是存疑的。
人物设定的说明仅是一个点,但人物译名的变化会牵动全局。
所以,为最大程度尊重习惯,也为了避免之后的矛盾,
在龙骑士07指定"レナ"为准确的某两个汉字之前,
我们将继续沿用"礼奈"这一译名。

九阳飞羽 2020.10.9

极影字幕微博:https://weibo.com/u/6884772852
九阳飞羽微博:https://weibo.com/jiuyangfeiyu
空空微博:https://weibo.com/52op1314

极影毁片文宋 最新版本:1.00


==========================字幕社招募==============================

联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位

对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince

翻译:

1.热爱ACG领域。

2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。

3.能够流畅表达中文。

4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。

5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募)

时间轴:

1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。

2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。

后期:

1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。

2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。

3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。

4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。

5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上)

特效:

1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效

2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围

繁化:

現已滿員 暫不招募

片源:

1.驻日能录制1080i的高清片源

2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。

宣传支持:

能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。

注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰

alt


下载地址:
番组表

最新动漫索引表

联盟成员

字幕组成员搜索表

动画库

动画库搜索表

更多往期

更多往期列表

最新回复 (0)
返回
发新帖

关注动漫公众号