IET字幕組招募
Twitter:https://twitter.com/OneStarMG
微博:https://weibo.com/u/6539966894
日語翻譯:
1.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。
2.能夠流暢表達中文。
3.有一定業餘空閒時間。
4.校對職位須具有日語水平出色。
粵語翻譯:
1.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。
2.能夠流暢表達中文。
3.有一定業餘空閒時間。
4.校對職位須具有粵語水平出色。
國語翻譯:
1.能夠流暢聽打一集動畫並且基本沒有漏翻。
2.有一定業餘空閒時間。
特效:
1.能夠熟練使用各種工具製作LOGO或者OP和ED的歌詞特效
2.所製作的特效能夠完全融進畫面
簡化:
1.會簡化極可,無其他要求
注:
以上招募的人員均不提供任何實物報酬,全憑自身對動畫的興趣愛好,商業人士勿擾
本片已经由酷漫404同意转发,这里感谢酷漫所制作的的#天气之子#。
酷漫404微博
原贴文章:
让大家久等啦
心心念的#天气之子#终于来了!
酷漫成员对这次的译制也是非常的重视和投入了
使用的字幕总共超过了24000行!
所以才有了这版蓝光源1080P压制+DTQ-HD Master5.1声道次时代日语音轨+精校中日对白字幕+精美注解特效字幕+全覆盖歌词动态特效字幕=炒鸡无敌给力版本的#天气之子#
在此真的很感谢此次参与译制的各位小伙伴儿了:
翻译:@Takuya_Kun @仿生人的电子梦 @暁光残響
校对:@Takuya_Kun @仿生人的电子梦
时轴:@故人_zq @Takuya_Kun
特效:@Tonyqwq @KKYY的2020
压制:@Tonyqwq
歌词特效:@Tonyqwq
这次是酷漫第一次尝试日漫的作品
也不知道大家对于这次的表现是怎样的态度?
如果有什么不足的地方
请大家谅解和指出~
最后
如果大家喜欢的话
希望多多转发支持
给我们更多的动力制作更多优秀的作品
阿里嘎多~
更新内容:
"厘米"改为正确翻译"毫米"
片尾歌词恢成模糊效果
解决sup字幕中的一个"字体缺失"问题