[离谱Sub] BanG Dream! It's MyGO!!!!! [0113 Fin][AVC AAC][1080p][简日内嵌][REV]

动漫搬运工 2023-11-9 76


封面

◎译  名 BanG Dream! It's MyGO!!!!!

◎片  名 BanG Dream! It's MyGO!!!!!

◎年  代 2023

◎产  地 日本

◎类  别 剧情 / 动画 / 音乐

◎语  言 日语

◎上映日期 2023-06-29(日本)

◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title//

◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36352095/

◎集  数 13

◎导  演 柿本广大 Kakimoto Koudai (id:1409122)

◎编  剧 绫奈由仁子 Yuniko Ayana (id:1275856)

◎演  员 羊宫妃那 youmiya hina (id:1466660)

      立石凛 Tateishi Rin (id:1488845)

      青木阳菜 Aoki Hina (id:1488846)

      小日向美香 Kohinata Mika (id:1488847)

      林鼓子 Hayashi Koko (id:1399499)

◎简  介

  “你能,和我组一辈子乐队吗?”                                    

                                高一的春末。羽丘女子学园里的学生基本上都组好了乐队,                                    

                                推迟入学的爱音也在为了能尽快融入班级而急忙寻找乐队成员。                                    

                                在这时候,知道「羽丘的小怪人」灯还没组乐队之后,                                    

                                爱音不由自主地向她搭话……                                    

                                遍体鳞伤且蓬头垢面的,我们的“音乐(呐喊)”。                                    

                                不畏迷茫,纵使迷茫亦要前行。

  • ねねね:「どうしたらAve Mujicaを見せてくれるの?私にできることなら、何でもするから!」

  • Lambholl:「这部 MyGO 辛苦了 姉さん 一个人全程翻校,并且在完结了之后重新校对了一遍。同时也辛苦 ksks 一路下来做了这么多屏幕字(这部的特效,除了 oped 之外,我几乎只做了一些小修改,这部片的屏幕字量确实是大,不过这一季换成我接的星灵感应的屏幕字量大了,可以说风水轮流转吧)。 一开始由于人手以及各种原因,我们并没有制作这部番的打算,而我个人也没什么厨力,因此前几集标题里面的感叹号数量写错了,后来经过 姉さん 的提醒才注意到五个感叹号的含义,在之后的发布中纠正了。由于个人时间安排,我也没有全程跟着看一遍,希望以后有时间能补一遍,要是有错误或者改进建议,也希望热心网友们能够向我们提出。最后,感谢各位愿意读下来这些长篇大论。」

  • ksks:「感谢 姉さん 厨力满开地翻校,也感谢 Lambholl 一丝不苟的 'debug' 精神(给我擦了不少的**),还有 x酱 ,给这次的 MyGO 写了预处理脚本,还有其他的压制们,还有...... 总之这次番做下来我很开心很享受,还希望以后可以和大家能有更多开心的时光。」
  • 修正:
  •     修正了除 07, 08 集外的翻译;
  •     修正了 05 集繁体字幕一处屏幕字字体设置错误;
  • 离谱Sub

  • 翻译&校对: ねねね
  • 时轴: ksks Lambholl
  • 特效: ksks Lambnoll
  • 压制: x_x ksks 偷懒的小蜜蜂 Gin

  • pp: denoise, rescacle, dehalo

  • 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可
  • Creative Commons
  • 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入

  • QQ群:690716401
  • Telegram频道:@lpsub_ch
  • Telegram群组:@lpsub_chat
  • 邮箱:[email protected]
  • 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化

  • 翻译:能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平;
  • 校对:能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平;
  • 压制:要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制;
  • 时轴:能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式;
  • 繁化:如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作;

  • 分流组招募

  • 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。
  • 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群
  • 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。
  •              ——LPSub / LP-Raws

  • 我们长期提供 时轴 / 压制 教学
  • 字幕组所收集字体包:详见 Anime 字幕论坛


下载地址:
番组表

最新动漫索引表

联盟成员

字幕组成员搜索表

动画库

动画库搜索表

更多往期

更多往期列表

最新回复 (0)
返回
发新帖

关注动漫公众号